Why You Should Never Trust Automated Translations

I use automated translations frequently to get a rough idea of what someone is talking about, and some pages of my sites offer free translation. But I know better than to rely on them for anything that really matters if I’m translating more than a single word.

Here’s an example of why. I am quite sure that a human translator would have rendered this very differently:

The material that we include has expressed you the aspirations of many people with longings to change radically the transforming processing that the art has in the human beings. If, by any motive, it not out of your current interest or possibilities of participation, a lot we will thank transfer this anxiety to your close persons.

Facebooktwitterpinterestlinkedinmail

A lifelong activist, profitability and marketing specialist Shel Horowitz’s mission is to fix crises like hunger, poverty, racism, war, and catastrophic climate change—by showing the business world how fixing them can make a profit. An author, international speaker, and TEDx Talker, his award-winning 10th book, Guerrilla Marketing to Heal the World, lays out a blueprint for creating and MARKETING those profitable change-making products and services. He is happy to help you craft your messaging and develop profit strategies. Learn more (and download excerpts from the book) at http://goingbeyondsustainability.com